Archive for July, 2009

A Polish interpreter who hardly speaks Polish?

Monday, July 13th, 2009

What do you do to maintain your language skills? Do you read books? Do you visit your native country frequently? Do you speak to your friends and relatives on Skype several times a week?

Well, I read books in both languages – English and Polish, in turns. I have a Polish satellite TV. And I do speak to my mum back in Poland a lot! I live in the UK and I do what I can to speak good English, without losing the ability to speak Polish. Language skills are a very important tool in the work of an interpreter. It turns out that not everyone is a true believer in maintaining language skills, I will tell you a story.

Not a long time ago I met a Polish interpreter who, apparently, is constantly in demand. She was a lovely lady; we exchanged some opinions about the industry and chatted about past assignments in general. Yet there was something not quite right about the conversation. As we were both native speakers of Polish (or at least that was my impression), we naturally spoke Polish. However, the lady was mixing Polish and English a lot during the conversation. After an hour I asked her whether she found it difficult to speak Polish. Her reply surprised me a lot. She said that she believed it was incredible that she was still able to speak Polish at all; taking into account the fact that she had been living in the UK for over forty years! She came to the UK when she was a teenager. I then asked her how she dealt with her interpreting work and I learned that she only cared about the English speaker understanding her. What about the Polish speaker? Apparently the Polish speaker will always understand her somehow – or so I heard.

How much attention do you pay to being professional? What do you do in order to maintain your language skills?

Commonly used Polish phrases and their English translations

Monday, July 6th, 2009

The most commonly used Polish phrases and their English translations

Hello Witam (formal) / Cześć (informal)
Good morning/day Dzień dobry
Good evening Dobry wieczór
Goodbye Do widzenia
Good night Dobranoc
How are you? Jak się masz? / Co u ciebie? (informal)
I’m fine, thanks. W porządku, dziękuję.
And you? A ty? (informal)
Please Proszę
Thank you Dziękuję
You’re welcome Proszę bardzo
Yes Tak
No Nie
Excuse me / I am sorry Przepraszam
Do you speak English? Czy mówi Pan po angielsku? (formal – to a male)

Czy mówi Pani po angielsku? (formal – to a female)

Mówisz po angielsku? (informal)

I don’t speak Polish. Nie mówię po polsku.
Please excuse my poor Polish. Proszę wybaczyć mój słaby polski.
I don’t understand Nie rozumiem
My name is… Nazywam się…
Mr. Pan
Ms. Pani
What is your name? Jak się Pan nazywa? (formal – to a male)

Jak się Pani nazywa? (formal – to a female)

Jak się nazywasz? (informal)

Nice to meet you. Miło mi Pana poznać. (formal – to a male)

Miło mi Panią poznać. (formal – to a female)

Miło mi cię poznać. (informal)

I like you. Lubię cię.
I love you. Kocham cię.
Will you marry me? Wyjdziesz za mnie?
I miss you. Tęsknię za tobą.
I am married. Jestem żonaty. (about a man)

Jestem zamężna. (about a woman)

Girlfriend Dziewczyna
Boyfriend Chłopak
Mother Matka (mother), mama (mum), mamusia (mummy)
Father Ojciec (father), tata (dad), tatuś (daddy)
Sister Siostra
Brother Brat
Daughter Córka
Son Syn
Who? Kto?
What? Co?
Where? Gdzie?
When? Kiedy?
Bless you! (when sneezing) Na zdrowie!
Cheers! Zdrowie!
Good luck! Powodzenia!
Happy birthday! Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!
Happy name day! Wszystkiego najlepszego z okazji imienin!
Merry Christmas! Wesołych świąt (Bożego Narodzenia)!
Happy Easter! Wesołych świąt (Wielkanocnych)!
Happy New Year! Szczęśliwego Nowego Roku!
What time is it? Która godzina?
Yesterday Wczoraj
Today Dzisiaj
Tomorrow Jutro
Breakfast Śniadanie
Lunch Lunch
Dinner Obiad (afternoon meal) / Kolacja (evening meal)
Translate it please Przetłumacz proszę
Birth certificate Metryka / świadectwo urodzenia
Marriage certificate Akt ślubu
Death certificate Akt zgonu